池子华、崔龙健发表《孙中山译著〈红十字会救伤第一法〉述论》
《红十字会救伤第一法》是孙中山先生一生中惟一的一部译著。2015年第4期《江苏社会科学》杂志发表池子华、崔龙健学术论文《“华文的第一部关于红十字会的书籍”——孙中山译著〈红十字会救伤第一法〉述论》,对此进行考察。全文约15000余字,从孙中山翻译此书的动机、译著的性质与内容、译著在中国红十字运动史上的地位、对孙中山人生追求及思想行为的影响等方面进行重点缕析,认为孙中山翻译《红十字会救伤第一法》是机缘,也是巧合,偶然之中又有一定的必然性;译著是救护培训的教材,翻译本书,第一次将红十字救护知识系统引进中国;作为“华文的第一部关于红十字会的书籍”,孙中山译著在中国翻译史上的地位是值得肯定的,同时对中国红十字运动也产生深远影响;翻译《红十字会救伤第一法》,可以说是孙中山对红十字博爱文化认知、认同不断深化的过程,同时也是孙中山博爱思想不断丰富的过程。孙中山博爱思想的发扬光大以及他对中国红十字事业的推动,都体现了孙中山对博爱的不懈追求。 |